華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

2017-12-30から1日間の記事一覧

美麗世界的孤児 もしくは おまえが泣くな (2000. 汪峰)

美麗世界的孤児 美麗世界的孤児 中国語原詞はこちら Bié kū wǒ qīn'ài de rén 別哭 我親愛的人 wǒ xiǎng wǒmen huì yīqǐ sǐqù 我想我們会一起死去 bié kū xià rì de méiguī 别哭 夏日的玫瑰 yīqiè yǐjīng guòqù 一切已経過去 nǐ kàn chēliàng chuānsuō 你看…

Riot Act もしくは騒擾取締令 (1980. Elvis Costello & The Attractions)

Riot Act Riot Act 英語原詞はこちら Forever doesn't mean forever anymore I said forever But it doesn't look like I'm gonna be around much anymore When the heat gets sub-tropical And the talk gets so topical 永遠という言葉は もはや永遠を意味…