華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

2019-02-08から1日間の記事一覧

Delilah もしくは ざんげの値打ちもない (1968. Tom Jones)

Delilah (Total Balalaika Show) Delilah 英語原詞はこちら I saw the light on the night that I passed by her window I saw the flickering shadow of love on her blind She was my woman As she deceived me I watched and went out of my mind その夜…

Їхав козак за Дунай もしくはコサックはドナウを越えて (18c.Ukrainian Folk Song)

A Cossack Was Riding Beyond The Duna Їхав козак за Дунай ウクライナ語原詞はこちら いーはふ コーザク ざ ドゥーナーイ Їхав козак за Дунай, すかーざふ ディフチノ ぷーろししゃーい сказав: Дівчино, прощай! ティ コニク ゔぉろねんきぃ Ти,конику в…

Yellow Submarine もしくはモンティ·パイソンあるいは機関車トーマス (1966. The Beatles)

りーかーしーつーにヘビのホルマリン ヘビのホルマリン ヘビのホルマリン むーしーよーけーに使うナフタリン 使うナフタリン 使うナフタリン ふーろーおーけーに入れるバスクリン 入れるバスクリン 入れるバスクリン… -嘉門達夫 1994年(頃) Yellow Submarin…