華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

Rou Leed

After Hours もしくは楽しい夕に (1969. The Velvet Underground)

After Hours After Hours 英語原詞はこちら 1-2-3 If you close the door, the night could last forever Leave the sunshine out and say hello to never All the people are dancing and they're havin such fun I wish it could happen to me But if you …

European Son もしくはヨーロッパの息子 (1967. The Velvet Underground and Nico)

European Son 英語原詞はこちら You killed your European son You spit on those under twenty-one But now your blue car's gone You better say so long Hey hey, bye bye bye あなたのヨーロッパの息子はあなたが殺した。 あなたは21歳未満のすべての人…

The Black Angel's Death Song もしくは黒い天使の死の歌 (1967. The Velvet Underground and Nico)

The Black Angel's Death Song 英語原詞はこちら The myriad choices of his fate Set themselves out upon a plate For him to choose What had he to lose 彼の運命において無数の選択は それら自身を皿の上に盛りつける。 彼にとって選択という言葉は 喪…

I'll Be Your Mirror もしくは あなたの鏡になりましょう (1967. The Velvet Underground and Nico)

I'll Be Your Mirror 英語原詞はこちら I'll be your mirror Reflect what you are, in case you don't know I'll be the wind, the rain and the sunset The light on your door to show that you're home When you think the night has seen your mind Tha…

There she goes again もしくはほら、またあいつだ (1967. The Velvet Underground and Nico)

There She Goes Again 英語原詞はこちら There she goes again She's out on the streets again She's down on her knees, my friend But you know she'll never ask you please again Now take a look, there's no tears in her eyes She won't take it fro…

All Tomorrow's Parties もしくは明日以降の未来におけるすべてのパーティー (1967. The Velvet Underground & Nico)

All Tomorrow's Parties 英語原詞はこちら And what costume shall the poor girl wear To all tomorrow's parties A hand-me-down dress from who knows where To all tomorrow's parties And where will she go and what shall she do When midnight comes…

Run Run Run もしくは走れ走れ走れ (1967. The Velvet Underground & Nico)

Run Run Run 英語原詞はこちら Teenage Mary said to Uncle Dave I sold my soul, must be saved Gonna take a walk down to Union Square You never know who you're gonna find there You gotta run, run, run, run, run Take a drag or two Run, run, run…

Femme Fatale もしくは「悪男」という言葉が「おかしな言葉」である以上「悪女」という言葉だって「おかしな言葉」であるはずだ (1967. The Velvet Underground & Nico)

Femme Fatale 英語原詞はこちら Here she comes, you better watch your step She's going to break your heart in two, it's true It's not hard to realize Just look into her false colored eyes She builds you up to just put you down, what a clown …

I'm Waiting For The Man もしくは その男を待っている (1967. The Velvet Underground and Nico)

I'm Waiting For The Man I'm waiting for my man Twenty-six dollars in my hand Up to Lexington, 125 Feel sick and dirty, more dead than alive I'm waiting for my man ある男を待っている。 手には26ドル持っている。 レキシントンの125丁目まで来て …

Venus In Furs もしくは毛皮のヴィーナス (1967. The Velvet Underground and Nico)

Venus In Furs 英語原詞はこちら Shiny, shiny, shiny boots of leather Whiplash girlchild in the dark Comes in bells, your servant, don't forsake him Strike, dear mistress, and cure his heart Downy sins of streetlight fancies Chase the costum…

Sunday Morning もしくは日曜日の朝 (1967. The Velvet Underground and Nico)

Sunday Morning 英語原詞はこちら Sunday morning, praise the dawning It's just a restless feeling by my side 日曜日の朝。 夜明けをたたえなければ。 というのは私につきまとっている ただの落ち着かない感情。 Early dawning, Sunday morning It's jus…

Heroin もしくはルー·リードのこと (1967. The Velvet Underground and Nico)

ブルースブラザーズについて調べていたあいだ、制作背景や1人1人の俳優たちの生き方について知れば知るほど、そこにいちいちドラッグの影がチラついていたことを思い知らされて、やりきれなかった。 私自身はドラッグというもの自体に対しては、それほどの嫌…

Satellite of Love もしくは宇宙をめぐる愛と言うか執着と言うか (1972. Lou Reed)

♪ 愛の人工衛星、愛の人工衛星、と口ずさんでいて、ふと「愛の…」と口ごもってしまう感覚というのは、われわれ日本語話者にもよく理解できる。と言うか、日本語話者が口ごもる時には言葉の構造上、必然的にそういう口ごもり方になる。 しかし ♪ 愛の人工衛星…