華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

The Clash

Jimmy Jazz もしくはサタマサガナって何やねん (1979. The Clash)

Jimmy Jazz Jimmy Jazz 英語原詞はこちら Police walked in for Jimmy Jazz I said, he ain't here, but he sure went by Oh, you're looking for Jimmy Jazz ジミー·ジャズを探して 警察が入ってきた。 あいつはここにはいないけど 確かうろついてたようだ…

Wrong 'Em Boyo もしくはそれは間違いですぼよ (1979. The Clash)

Wrong 'Em Boyo Wrong 'Em Boyo 英語原詞はこちら Stagger Lee met Billy and they got down to gambling Stagger Lee throwed seven Billy said that he throwed eight, hey So Billy said, "Hey Stagger! I'm gonna make my big attack I'm gonna have to …

One More Time もしくは One More Dub (1980. The Clash)

One More Time/ One More Dub One More Time 英語原詞はこちら Must I get a witness for all this misery? There's no need to brothers, everybody can see That it's a'one more time in the ghetto One more time if you please One more time to the dy…

Bankrobber もしくはそれで自由になったのかい (1980. The Clash) ※

Bankrobber Bankrobber 英語原詞はこちら My daddy was a bank robber But he never hurt nobody He just loved to live that way And he loved to steal your money 親父は銀行強盗だった。 でも誰も傷つけたことはない。 親父は単に そんな風に生きるのが…

Revolution Rock もしくは真夏のえぐえぐロック (1979. The Clash)

Revolution Rock Revolution Rock 英語原詞はこちら Revolution rock, it is a brand new rock A bad, bad rock, this here revolution rock レボリューション·ロックやで。 さらぴんのロックやで。 むちゃむちゃえぐいロックやで。 これが革命ロックちゅー…

Police and Thieves もしくはいーろーはーにーほーへーと、ちーりーぬすと!(1977. The Clash)

Police and Thieves Police and Thieves 英語原詞はこちら We're going through a tight wind しっかり固まって行くぞ Police and thieves in the streets, oh yeah Scaring the nation with their guns and ammunition Police and thieves in the street, o…

Police On My Back もしくは逃げきってくれ撃たれるな (1980. The Clash)

Police On My Back by The Equals Originally released on the Baby, Come Back album in 1968, the song enjoyed a revival in the manner of Junior Murvin's "Police And Thieves" when UK punk band The Clash recorded a cover of the song in 1980 for…

I Fought the Law もしくは世界で一番CMなんかに使ってほしくない歌 (1978. The Clash)

I Fought the Law I Fought the Law 英語原詞はこちら Breakin' rocks in the hot sun I fought the law and'a the law won I fought the law and'a the law won I needed money 'cause I had none I fought the law and'a the law won I fought the law and…

Hitsville U.K. もしくはずっとクリスマスソングだと思っていた曲 (1980. The Clash)

Hitsville U.K. Hitsville U.K. 英語原詞はこちら They cried the tears, they shed the fears, Up and down the land, They stole guitars or used guitars So the tape would understand, Without even the slightest hope of a 1000 sales Just as if, as…

Spanish Bombs もしくは No Pasarán (1979. The Clash)

1937年、マドリードの市街に掲げられた横断幕。 「No pasarán (やつらを通すな)」 「ファシズムはマドリードを征服しようとしている」 「マドリードはファシズムの墓場となるのだ」 赤は共産主義者(コミュニスト)の色。 黒は無政府主義者(アナーキスト)の色。 ジョ…

Brand New Cadillac もしくは新車のキャデラック (1979. The Clash

車が出てくるクラッシュの歌と言えば、これしかない。一時期、日産自動車のCMに「I fought the law」が使われていたことがあるけれど、あんなのは本当に、笑えない冗談だと思う。湾岸戦争の時、米軍の兵士がイラクを爆撃する飛行機の中で「Rock the Casbah」を流…

Lost In The Supermarket もしくは保障つきの俺なのに (1979. The Clash)

不安にとりつかれた少年の歌と来れば、次はこれだ。気持ちいいぐらいびしばしとつながってゆく。ステージフライトの歌に続くのは、スーパーマーケットで迷子になってしまった男の子の歌である。 Like a Rolling Stone Lost In The Supermarket 英語原詞はこ…

Rudie Can't Fail もしくはルーディだったら大丈夫 (1979. The Clash)

前回は「人から説教されること」をテーマにした曲だったと言えるが、そのテーマでクラッシュの曲と言えば、一択でこの歌だ。私自身、大好きな曲である。 Rudie can't fail Rudie Can't Fail 英語原詞はこちら Sing, Michael, sing-on the route of the 19 Bus!…

I'm So Bored With The U.S.A. もしくは反アメリカと言うほどでもない歌 (1977. The Clash)

特集記事にかまけている間に、気がつけば200曲目が目前に迫ってきてしまっているのだが、考えてみると100曲台に突入してからというもの、ドアーズの曲はともかく、ザ・バンドの曲とクラッシュの曲を一度も取りあげていない。この3つのバンドの曲を中心に翻訳…

London's Burning もしくはキャッホー医者や警察やー (1977. The Clash)

あったまくるぜ まったくよ ただめし食って のうのうと いい家すんで のんびりと なんにもしねえで スクスク育つ なーにが日本の象徴だ なんにもしねえでふざけんな なーにが日本の象徴だ なんにもしねえでふざけんな 苦労もしねえでウメボシ殿下 坊っちゃま…

London Calling もしくは何処かでオオカミが哭いている (1979. The Clash)

クラッシュを思うように取りあげることができないまま100曲が間近になってしまったのも、この曲の翻訳に手こずり続けてきたからである。タイトルからして、これだと言える訳詞がいまだに見つからないままなのだ。 要するに「ロンドン・コーリング」というフ…

(White Man) In Hammersmith Palais もしくはハマースミス・パレスの白人 (1978. The Clash)

「この曲は特に聴くのが辛い。 なぜならあの夜ジョーと一緒にハマースミスに行ったのはこの俺だから。 あの曲がうたう通り、あの場でジョーが唯一の白人だった。 ジョーは本場のレゲェ観れると期待してワクワクしてた。 ジャマイカのゲットーに住む人間達を…

Hateful もしくは憎むべきこと (1979. The Clash)

ザ・クラッシュと私の出会いについては、長々しくは話さない。初めて好きになった人が初めて貸してくれたCDがクラッシュの「ロンドン・コーリング」だったのだから、私がそれを好きにならないわけがなかった。このアルバムに入っている曲は今でも全部好きだ…