華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

Blueberry Hill もしくは彼はいつでも最高なのさ =追悼ファッツ·ドミノ②= (1956. Fats Domino)

Blueberry Hill

英語原詞はこちら


I found my thrill on Blueberry Hill
On Blueberry Hill, when I found you
The moon stood still on Blueberry Hill
And lingered until my dreams came true

ブルーベリーの丘で
最高のときめきに出会った。
ブルーベリーの丘で
あなたを見つけたとき。
ブルーベリーの丘に
月はとどまり
わたしの夢がかなうまで
同じ場所に輝いていた。


The wind in the willow played
Love's sweet melody
But all of those vows you made
Were never to be

ヤナギの間を渡る風が
恋の甘いメロディをかなでた。
けれどもあなたの立ててくれた誓いが
果たされることはなかった。


Though we're apart, you're part of me still
For you were my thrill on Blueberry Hill

離れ離れになってしまったけれど
あなたは今でもわたしの一部だ。
あなたはブルーベリーの丘で
わたしが見つけた
最高のときめきだったのだから。


The wind in the willow played
Love's sweet melody
But all of those vows you made
Were never to be

ヤナギの間を渡る風が
恋の甘いメロディをかなでた。
けれどもあなたの立ててくれた誓いが
果たされることはなかった。


Though we're apart, you're part of me still
For you were my thrill on Blueberry Hill

離れ離れになってしまったけれど
あなたは今でもわたしの一部だ。
あなたはブルーベリーの丘で
わたしが見つけた
最高のときめきだったのだから。


Blueberry Hill 1985

Written by Vincent Rose, Larry Stock and Al Lewis (1940).

==============================
はじめての方へ(総目次)
曲名索引(ABC順)
邦題索引(あいうえお順)
アーティスト名索引(ABC順)
アーティスト名索引(あいうえお順)

ブルーベリー・ヒル

ブルーベリー・ヒル