華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

Beaten To The Punch もしくは「先手を打たれる」という意味なのだとか何とか (1980. Elvis Costello & The Attractions)


Beaten To The Punch

Beaten To The Punch

英語原詞はこちら


You say that you can and then you run and get your mummy
And you're almost beaten to the punch
Looking for the man who sold you the dummy
And you're almost beaten to the punch
Laughing at the older guys who say it's just as well
Saved by the wedding bell
Almost beaten to the punch

きみは大丈夫だと言い
それから走ってきみのミイラを手に入れ
そしてほとんど先手を打たれている。
きみにニセモノを売りつけた男を探し
そしてほとんど先手を打たれている。
それはそれでよかったのだという
老いた男たちを嘲笑い
ウェディングベルに救われ
ほとんど先手を打たれている。


You're looking for somebody new that you can knock about
You are almost beaten to the punch
If you've got a head for figures then you'd better count me out
You were almost beaten to the punch
You pulled the piece but you soon called it love
You go hand in glove
Almost beaten to the punch

きみはきみにも
いじめることができそうな
新しい誰かを探していて
ほとんど先手を打たれている。
いろんな彫像の胴体に
取りつけることのできる頭を
きみが持っているなら
ぼくのことは外した方がいい。
きみはほとんど先手を打たれていた。
きみは武器を引っぱり寄せて
しかしすぐにそれを愛と呼び
スクラムを組んで出かけて行く。
ほとんど先手を打たれた状態で。


Your body speaks much louder than your voice
You let it do the talking so I don't have any choice

きみのからだは
きみのこえより
もっと大きな音量でしゃべる。
きみはそいつにしゃべらせるから
ぼくには何ともしようがない。


Now you find the younger guys are putting up resistance
And you're almost beaten to the punch
You better get out now because you'll never go the distance
And you're almost beaten to the punch
You'll find a girl and you'll promise her anything
Even a wedding ring
Almost beaten to the punch

いまやきみは
きみより若い男たちが
レジスタンスを企てていることに気づき
ほとんど先手を打たれている。
きみは今すぐ出ていった方がいい。
きみには遠くに行けやしないんだから。
きみはほとんど先手を打たれている。
きみは女の子を見つけ
何だって彼女に約束することだろう。
結婚指環のことまで。
ほとんど先手を打たれているんだ。



はじめての方へ(総目次)
曲名索引(ABC順)
邦題索引(あいうえお順)
アーティスト名索引(ABC順)
アーティスト名索引(あいうえお順)
Beaten To the Punch

Beaten To the Punch

  • Elvis Costello & The Attractions
  • ポップ
  • ¥250
  • provided courtesy of iTunes