華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

Forever Young もしくはラストワルツ特集 #18. (1974. Bob Dylan)

#17 Forever Young#19

  • 青い服を来た詩人のローレンス·フォーレンゲティが、紹介されてステージに上がる。

Ferlinghetti: Let us pray.
フォーレンゲティ:祈りましょう。

Our Father, whose art's in heaven
Hollow by thy name... unless things change.
Thy wigdom come and gone.
Thy will, will be undone on earth, as it isn't heaven.
Give us this day our daily dread, at least three times a day.
And forgive us our trespasses on love's territory.
For thine is the wigdom and power and glory...

その作品が天にましますわれらが父よ。
願わくは御名をあがめさせたまえ
…物事が変われば話は別だけど。
御カツラをかぶった状態(wigdom)を来たらせ
そして去らしめたまえ。
みこころは天にてならざるがごとく
地にてもなしとげられざることでしょう。
我らの日用の恐怖を今日も与えたまえ。
…最低一日三回は。
そして我らの愛の領域における逸脱を
許したまえ。
カツラをかぶった状態と力と栄えとは
限りなく汝のものなれば…


Oh, Man!
やれやれだぜ!

  • フォーレンゲティが朗読したこの詩は、キリスト教における「主の祈り」のパロディである。(詳しくは「To Kingdom Come」の記事を参照されたし)。次に登場するディランの歌詞が旧約聖書の「民数記」を下敷きにしていることとの関係もあるだろうし、またディランの登場そのものを「神の降臨」になぞらえる演出意図も含まれているものと思われる。画面は暗闇に切り替わり、やがてカメラが天上から地上に降りてくるごとく、ゆっくりとボブ·ディランの頭部を映し出す。


Clowntime Is Over

Forever Young

英語原詞はこちら


May God bless and keep you always
May your wishes all come true
May you always do for others
And let others do for you
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young.

かみさまが
あなたのことを祝福し
いつも守っていてくださいますように。
あなたの望んだことが
何でもかないますように。
いつでも他人のためにつくしそして他人も
あなたのためにつくしてくれるような
そんな人になってくれますように。
星の世界まにで届くはしごを作りその
一番上まで登って行ってくれますように。
あなたがいつまでも若く
いつまでも若くありますように。
いつまでも若く
いつまでも若く
あなたがいつまでも若くありますように。


May you grow up to be righteous
May you grow up to be true
May you always know the truth
And see the light surrounding you
May you always be courageous
Stand upright and be strong
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young.

正しい人に育ってくれますように。
正直な人に育ってくれますように。
いつも真実が何かを知っていて
光が自分を
取り巻いていることを知っている
そんな人に育ってくれますように。
いつも勇敢であってくれますように。
真っ直ぐに立ちそして
強くあってくれますように。
あなたがいつまでも若く
いつまでも若くありますように。
いつまでも若く
いつまでも若く
あなたがいつまでも若くありますように。


May your hands always be busy
May your feet always be swift
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful
And may your song always be sung
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young.

あなたの手が
いつも忙しくありますように。
あなたの足が
いつも敏捷でありますように。
風向きが変わっても揺るがない
しっかりした
土台を持っていてくれますように。
あなたの心がいつもよろこびにあふれ
そしてあなたの歌が
いつでも歌われますように。
あなたがいつまでも若く
いつまでも若くありますように。
いつまでも若く
いつまでも若く
あなたがいつまでも若くありますように。


=楽曲データ=
Released: 1974.1.17.
Key: D