華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

Man Gave Names To All The Animals もしくは神にでもなったつもりか松村くん目をさませ松村くん (1979. Bob Dylan)


Man Gave Names To All The Animals

Man Gave Names To All The Animals

英語原詞はこちら


Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.

人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
そもそものはじまり。
人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
遠い遠い昔。


He saw an animal that liked to growl
Big furry paws and he liked to howl
Great big furry back and furry hair
"Ah, think I'll call it a bear".

彼はうなるのが好きな動物を見た。
大きな毛むくじゃらの前足で
吠えるのが好きな動物だった。
ふわふわした毛皮の大きな背中に
ふわふわした毛皮の頭。
「よし、あいつをクマと呼ぼう」


In the beginning, in the beginning
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.

人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
そもそものはじまり。
人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
遠い遠い昔。


He saw an animal up on a hill
Chewing up so much grass until she was filled
He saw milk coming out but he didn't know how
"Ah, think I'll call it a cow".

彼は丘の上にいる動物を見た。
ものすごい量の草を
おなかいっぱいになるまで
くちゃくちゃしていた。
彼はその動物から
ミルクが出てくるのを見たが
仕組みはわからなかった。
「よし、あいつをメウシと呼ぼう」


In the beginning, in the beginning
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.

人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
そもそものはじまり。
人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
遠い遠い昔。


He saw an animal that liked to snort
Horns on his head and they weren't too short
It looked like there wasn't nothing that he couldn't pull
"Ah, I'll think I'll call it a bull".

彼は鼻をシューッと言わせるのが
好きな動物を見た。
そいつの頭には角が生えており
それは短すぎるということもなかった。
そいつに引っ張れないものなど
なくなくない?という感じだった。
「よし、あいつをオウシと呼ぼう」


In the beginning, in the beginning
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.

人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
そもそものはじまり。
人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
遠い遠い昔。


He saw an animal leaving a muddy trail
Real dirty face and a curly trail
He wasn't too small and he wasn't too big
"Ah, think I'll call it a pig".

彼は通ったあとを
泥だらけにしてしまう動物を見た。
とてもきたない顔をしており
くるっと巻いた尻尾を持っていた。
そいつは小さすぎるわけでもなければ
大きすぎるということもなかった。
「よし、あいつをブタと呼ぼう」


In the beginning, in the beginning
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.

人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
そもそものはじまり。
人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
遠い遠い昔。


Next animal that he did meet
Had wool on his back and hooves on his feet
Eating grass on a mountainside so steep
"Ah, think I'll call it a sheep".

次に彼が出会った動物は
背中にウールの毛が生えていて
足にはヒヅメが生えていた。
とても険しい山の中腹で
草を食べていた。
「よし、あいつをヒツジと呼ぼう」


In the beginning, in the beginning
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.

人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
そもそものはじまり。
人間がすべての動物に名前をつけた。
そもそものはじまり。
遠い遠い昔。


He saw an animal as smooth as glass
Slithering his way through the grass
Saw him dissappear by a tree near a lake .....

彼はガラスのように
つるっとした動物を見た。
草の中をにょろにょろがさがさ
通り抜けていって
湖のほとりの木のあたりに
姿を消すのを見た…




ヱホバ神土を以て野の諸の獸と天空の諸の鳥を造りたまひてアダムの之を何と名るかを見んとて之を彼の所に率ゐいたりたまへりアダムが生物に名けたる所は皆其名となりぬ

-旧約聖書「創世記」2-19-


 画像は葉踏舎のマリノさんの作品集より
twitter.com


=楽曲データ=
Released: 1979.8.20.
Key: G

クマのプー太郎半分 (IKKI COMIX)

クマのプー太郎半分 (IKKI COMIX)