華氏65度の冬

うたを翻訳するということ

Pilate And Christ もしくはジーザス·クライスト·スーパースター#18 (1970. Tim Rice)

ⅩⅦJesus Christ SuperstarⅩⅨ


Pilate And Christ

Pilate And Christ

ピラトとキリスト

英語原詞はこちら


[Pilate:]
Who is this broken man, cluttering up my hallway?
Who is this unfortunate?

[ピラト]
私の広間を騒がせている
この傷ついた男は何者だ?
この不運な男は何者だ?


[Soldier:]
Someone Christ,
King of the Jews.

[ソルジャー]
ユダヤの王のキリストだとか
言っている男らしいです。


[Pilate:]
Oh, so this is Jesus Christ,
I am really quite surprised.
You look so small,
Not a king at all.
We all know that you are news,
But are you king?
King of the Jews?

[ピラト]
おお、ではこの男が
ジーザス·クライストか。
私は極めて驚いている。
お前は実に小さく見えるないか。
まったく王らしくない。
お前のことがニュースになっているのは
我々もみな知っている。
だがお前が王だというのか?
ユダヤの王だと?


[Jesus:]
Your words, not mine.

[イエス]
あなたの言葉だ。
わたしの言葉ではない。


[Pilate:]
What do you mean by that?
That is not an answer.
You're deep in trouble friend,
Someone Christ,
King of the Jews.

[ピラト]
それはどういうことだ?
答えになっていないぞ。
お前は大変に
困ったことになっているようだな。
友よ。
ユダヤの王のキリストだとか
言っているという男よ。


How can someone in your state be so cool about his fate?
An amazing thing, this silent king.
Since you come from Galilee, then you need not come to me,
You're Herod's race!
You're Herod's case!

そなたらの国の人間はどうして
自分の運命に冷淡でいられるものなのか?
まったく驚いたものだ。
この沈黙の王には。
お前はガリラヤの人間なのだから
それならここに来る必要はない。
お前はヘロデと同族の人間だろう!
それならこれはヘロデの事件だ!


[Mob:]
Hey Ho Sanna Hey Sanna Sanna Sanna Hosanna
Hey Sanna Ho and how
Hey J.C., J.C. please explain to me,
You had everything.
Where is it now?

[野次馬たち:]
ヘイ、ほーざな へいざな
ざな ざな ほーざな
へい ざな そんでもってどうして?
ねえJ.C、J.C
説明してくれよ。
あなたは全てを手にしていたはずなのに
今ではそれは
どこに行ってしまったんだい?


Jesus Christ Superstar 1973. 今回は1:10:05〜1:13:13

=翻訳をめぐって=

Since you come from Galilee, then you need not come to me,
You're Herod's race!
You're Herod's case!

イエスの生まれたガリラヤ地方は、キリスト生誕の報に恐怖して国中の二歳以下の男の子を殺害したと伝えられるヘロデ大王の息子、ヘロデ·アンティパスが、ローマ帝国からの安堵を得て統治する土地となっていた。ヘロデはユダヤ人ではなくイドマヤ人だったとされているので、「You're Herod's race! (お前はヘロデと同じ血統に属するものだ)」というピラトの言葉は、あるいは史実に反しているかもしれない。もっともローマ人からすれば、同じパレスチナに住む異人種ということで、似たようなものだったかもしれない。



「木」「本」まではわかりやすかったけど、「阪神タイガース」は相当に無理があると思ったな。全く関係のない戯曲の話ではあるのですが。というわけでまたいずれ。